"Cyprus: Final Tastynation" - μια χιουμοριστική γαστρονομική περιπέτεια

"Cyprus: Final Tastynation" - μια χιουμοριστική γαστρονομική περιπέτεια

Ξεναγεί με κέφι τον αναγνώστη στην κυπριακή κουλτούρα, ιστορία και παραδόσεις

"Το πιο πιθανόν να έβρεις τούτο το βιβλίο καταχωνιασμένο στο τμήμα με τα βιβλία μαγειρικής. Μεγάλο λάθος. Τεράστιο. Γιατί τούτο, αγαπητέ αναγνώστη, δεν είναι βιβλίο μαγειρικής. Τούτον είναι μια Κυπριακή ιστορία για βασιλιάδες, χαρέμια, γοργόνες, καταραμένα αγαλματάκια τζαι πλαστικές παπηρούες. Σοβαρομιλώ, εν ούλλα δαμέσα. Κάποια που τούτα εν βασισμένα σε αληθινές ιστορίες τζαι κάποια, σε λλιόττερο αληθινές ιστορίες. Α, τζαι έσσιει τζαι ένα μάτσο συνταγές μέσα, έτσι για γιεμωσίαν". Με αυτόν τον υπέροχο χιουμοριστικό τρόπο περιγράφει η συγγραφέας, Άρτεμις Ευαγόρου το Βιβλίου της,"Cyprus: Final Tastynation". 

Το βιβλίο "Cyprus: Final Tastynation, είναι μια χιουμοριστική και ελαφριά, πολιτιστική γαστροπεριπέτεια χρησιμοποιώντας ως κύριο οδηγό τις κυπριακές πρώτες ύλες και την κυπριακή γαστρονομία. Ο αληθινός πρωταγωνιστής της όλης υπόθεσης είναι ο Κύπριος, του παρελθόντος και του παρόντος με τα αξιαγάπητα του στοιχεία, τα κουσούρια του, τα χούγια του, τις συνήθειες, τις νοοτροπίες και τις παραδόσεις. Μια δίγλωσση έκδοση, γραμμένη στην κυπριακή διάλεκτο και μεταφρασμένη στην αγγλική. Καλύτερα όμως να διαβάσουμε τι είπε η ίδια η συγγραφέας στην Cyprus Alive, για το βιβλίο της, με ένα φλιτζάνι τσάι και λαχταριστό σπιτικό γλυκό...

Ποιο ήταν το έναυσμα για την συγγραφή του βιβλίουꓼ 
Νομίζω διάφορες εμπειρίες και σκέψεις πολλών χρόνων φύτευαν μικρά σποράκια μέσα μου και  ξαφνικά ήρθε η στιγμή που έπρεπε να ανθίσουν. Κάποια από τα πιο δυνατά «σποράκια» ήταν το αίσθημα του ανικανοποίητου για τα ντόπια μας σουβενίρ. Εξετάζοντας τα σουβενίρ μέσα από μια ανθρωπολογική και κοινωνιολογική ματιά μπορείς να δεις ότι μπορούν να μας πουν πολλά πράγματα για ένα λαό, όπως τον αυτοσεβασμό του, το πως επιθυμεί να αυτοπαρουσιαστεί στους άλλους λαούς, πως συνοψίζει σαν λαός την κουλτούρα του και τι είναι αυτό που νομίζει ότι βλέπει στον «καθρέφτη». Ίσως έδωσα μεγαλύτερη σημασία από ότι θα έπρεπε όμως όπως και να έχει δεν μου άρεσαν οι απαντήσεις σε αυτές τις ερωτήσεις. Το ίδιο ισχύει με την γενική προώθηση του νησιού προς το εξωτερικό. Δεν ένιωθα ότι ανταποκρίνεται στην πραγματικότητα και ότι κόλλησε η βελόνα μας σε κάποιες εικόνες, κάποιες ιδέες για την Κύπρο οι οποίες ούτε ισχύουν αλλά ούτε πουλούν. Επίσης έχω μπουχτίσει με την υπερβολική σοβαρότητα που μας «δέρνει». Λες και κάτι για να έχει αξία πρέπει να είναι σοβαρό, οι άνθρωποι πέρνουν τη ζωή και τον εαυτό τους υπερβολικά στα σοβαρά. Χαλάρωσε, γέλα, κάνει καλό στη ψυχή. Τέλος, έχοντας δουλέψει στο Πολιτιστικό Κέντρο της Λαϊκής Τράπεζας για δύο χρόνια, ήμουν εξαιρετικά τυχερή να έρθω σε επαφή με σπάνια αρχεία, με έρευνες και πολλά ενδιαφέροντα ιστορικά γεγονότα και στοιχεία για την Κύπρο τα οποία ήθελα να μοιραστώ με όσο περισσότερο κόσμο μπορούσα.

Τι σε ώθησε να γράψεις το βιβλίο στην κυπριακή διάλεκτοꓼ 
Ξεκίνησα να το γράφω στα Αγγλικά. Ήταν ένα βιβλίο που προοριζόταν καθαρά για το εξωτερικό, η δική μου συμβολή για την προβολή του νησιού μας. Γράφοντας το όμως, κάποιες ιστορίες απλώς με καλούσαν να τις γράψω στα κυπριακά, ήταν σαν ένα φυσικό, οργανικό συνεπακόλουθο. Και έτσι ξεκίνησα να τα γράφω ταυτόχρονα στα αγγλικά και τη κυπριακή διάλεκτο. Κάποιες ιστορίες ξεκινούσαν και μου έβγαιναν πιο φυσικά στην αγγλική και άλλες στη διάλεκτο. Μετά μετάφραζα ανάλογα. 

Ποια ήταν η αποδοχή του βιβλίου μέχρι τώραꓼ 
Η αποδοχή ήταν πολύ ζεστή. Δεν περίμενα ποτέ τόση ανταπόκριση και τόση αγάπη, είμαι πολύ ευγνώμων για αυτό. 

Που μπορεί να βρει κανείς το βιβλίοꓼ
Σε γνωστά βιβλιοπωλεία, σε καταστήματα όπως το Artnaldas Concept Store, το Faneromenis 70 και Krama Jewellery Designs. Μπορεί κανείς να το αγοράσει και απευθείας από εμένα φυσικά, με κάποια τρελλή αφιέρωση στο εσωτερικό του, απλά στέλνοντας μου μήνυμα στο Facebook.